Liste der Übersetzungen für Theater und Literatur

  • Jan Kott "Das Gedächtnis des Körpers", Alexander-Verlag, Berlin 1990
  • Jan Kott "Leben auf Raten", Alexander-Verlag Berlin, 1993
  • Witold Gombrowicz, "Führung durch die Philosophie in sechs Stunden und fünfzehn Minuten", darin: Essays, Djre Verlag Bonn, 1994
  • Tomek Tryzna "Fräulein Niemand", Luchterhand München, 1997
  • Calel Perechodnik, "Bin ich ein Mörder", Arsenal Verlag Berlin 1998
  • Jerzy Stempowski "Bibliothek der Schmuggler", Rospo-Verlag Hamburg, 1998
  • Krzysztof Maria Zaluski, "Bodenseer Tryptichon", Dr.Tibor Schäfer Verlag, Herne 2000
  • "Geschrieben in Deutschland", mehrere Texte in der Anthologie, Verlag B1, Jestetten 2000
  • "Aleksander Wat und "sein" Jahrhundert", (Texte aus dem Polnischen) Hrsg. von Matthias Freise und Andreas Lawaty, Veröffentlichung des Deutschen Polen-Instituts Darmstadt, Harrassowitz Verlag Wiesbaden 2002
  • Tadeusz Slobodzianek "Traum der Wanze oder Genosse Christus", 2002 (Theaterstück)
  • "Deutsche und Polen, Geschichte - Kultur - Politik", Hrsg. von Andreas Lawaty und Hubert Orlowsky, die meisten Text aus dem Polnischen, Verlag C.H.Beck, München 2003
  • Andrzej Pieczynski "Euch umzubringen wär' zu wenig", 2003 (Theaterstück)
  • Andrzej Saramonowicz "Testosteron", 2004 (Theaterstück)
  • A.S.Kowalczyk und Basil Kerski (Hrsg.)"Ein ukrainischer Kosmopolit mut Berliner Adresse. Gespräche mit Bohdan Osadczuk", fibre-Verlag, Osnabrück 2004
  • Jan Klata "Die lächelnde Greyprut", 2004 (Theaterstück)
  • Pawel Demirski, "Falle!", 2004 (Theaterstück)
  • Ireneusz Koziol "Das Erbe", 2004 (Theaterstück)
  • Pawel Demirski, "From Poland with love", 2005 (Theaterstück)
  • Joanna Chmielewska, "Mordsstimmung", Blanvalet, 2005
  • Tadeusz Kantor, "Mailänder Lektionen" in: Uta Schorlemmer, Tadeusz Kantor. Er war sein Theater. Verlag für moderne Kunst, Nürnberg 2005
  • Tomek Tryzna, "Zauberer", Luchterhand-Literaturverlag, 2006
--> Schließen